|

“ĐỌC GIẢ” hay “ĐỘC GIẢ”

 .

 .

Độc giả” rõ ràng là một từ Hán Việt gồm hai chữ gốc Hán: “độc” mang ý nghĩa “đọc” hay “học” và “giả” mang ý nghĩa “người”.  Khi hai chữ đó được kết hợp với nhau, từ “độc giả” có nghĩa là “người đọc”.

.

.

“Đọc giả”, như một số người đã sử dụng cũng với nghĩa “người đọc” hay “bạn đọc”, bao gồm “đọc” là một từ thuần Việt và “giả” là một chữ Hán Việt.

.

Phân tích trên cho thấy từ “đọc giả” là một sự kết hợp không hợp lý.  Vì vậy,

.

độc giả” là từ đúng để chỉ “người đọc” hay “bạn đọc”, không phải đọc giả

.

cũng như

.

“quốc kỳ” chỉ “lá cờ của nước”, không phải nước kỳ

.

hay

.

“phi cơ” chỉ “máy bay”, không phải bay cơ

.

hay

.

“mỹ nữ” chỉ “người đẹp”, không phải đẹp nữ, v.v…

.

—————————————————————————————

♥♥♥   Xin hãy cùng nhau trân trọng giữ gìn tiếng Việt mến yêu   ♥♥♥

—————————————————————————————

.

.

——————————————————————————————————————————————————————————————————————————-

Short URL: http://tiengme.org/?p=4622

Posted by on Sep 1 2012. Filed under TIẾNG VIỆT THỰC DỤNG. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

Leave a Reply

120x600 ad code [Inner pages]

Recently Commented

  • XH: Rất may, việc gìn giữ nét đẹp của tiếng Việt vẫn nằm ở mối quan tâm của mọi người. Tuy nhiên, nếu chúng ta cho...
  • hannhuswru: Tôi có tranh luận với một cậu em về vấn đề này. Tìm được trang web tôi thấy có vài điều cần trao đổi với...
  • XH: Xin chào Kim Tin, Trước hết, xin cảm ơn Kim Tin đã cho nhận xét và đóng góp ý kiến. Về đề nghị sử dụng từ...
  • Kim Tin: Xin chào, tôi thường cũng thường xuyên sử dụng “liên hệ” trong thông báo Ví dụ thông báo trong...
  • vothanhha: Hihi. các bạn cố gắng lên nha. Tiếng Việt mình ngĩ không khó đâu. Nếu cần liên hệ với mình nha: yahoo:...